15:14

Покрылись мглою небеса,
Умолкли птичьи голоса,
Шумели хмурые леса,
Дождей холодных полоса
Объяла Камелот.


Альфред лорд Теннисон


@темы: цитаты

15:03

И только в сумраке ночном
Встал над рекою первый дом,
В ладье уснула вечным сном
Волшебница Шалотт.


Альфред лорд Теннисон


@темы: цитаты

14:58

Печальный гимн ушедших дней
Звучал то тише, то сильней,
А сердце билось все слабей,
И становилось все трудней
Смотреть на Камелот.


Альфред лорд Теннисон


@темы: цитаты

14:52

И в час, когда багрян и ал
Закат на небе догорал,
Поток речной ладью умчал
Волшебницы Шалотт.


Альфред лорд Теннисон


@темы: цитаты

14:43

Струились белые шелка
В дыханье легком ветерка,
И листья падали, пока
Ладью ее несла река
Все дальше в Камелот.
И мир окрестный, замерев,
Внимал, как льется меж дерев
Прощальный, горестный напев
Волшебницы Шалотт.


Альфред лорд Теннисон


@темы: цитаты

14:32

И отрешившись от тревог,
Что ей сулит жестокий рок,
Как в час прозрения пророк,
Она взглянула на поток,
Бегущий в Камелот.

Альфред лорд Теннисон


@темы: цитаты

14:25

Co звоном лопнуло стекло,
И ветром ткань на пол смело.
«Проклятье на меня легло!» —
Воскликнула Шалотт.


Альфред лорд Теннисон


@темы: цитаты

14:11

Дана отрада ей в одном:
Склонясь над тонким полотном,
В прозрачном зеркале стенном
Увидеть земли за окном,
Увидеть Камелот.


Альфред лорд Теннисон


@темы: цитаты

14:06

Иль бродят ночью вдалеке
Влюбленные — рука в руке,
«Как одиноко мне!» — в тоске
Воскликнула Шалотт.

Альфред лорд Теннисон


@темы: цитаты

14:01

Там отражений череда
Сменяется: бредут стада,
И тихо плещется вода
У острова Шалотт.


Альфред лорд Теннисон


@темы: цитаты

13:54

Ключи на перекатах бьют,
Угрюмый деревенский люд
И жены с ярмарки бредут
От острова Шалотт.


Альфред лорд Теннисон


@темы: цитаты

13:42

На глади зеркала скользят
Малютка паж, гурьба ребят,
В седле — гарцующий аббат,
Иль бравых рыцарей отряд,
Спешащих в Камелот.
Любой из них себе избрал
Прекрасной дамы идеал,
Но клятвы ни один не дал
Волшебнице Шалотт.


Альфред лорд Теннисон


@темы: цитаты

13:21

И отражений светлый рой
Она в узор вплетает свой,
Следя, как позднею порой
За гробом певчих юный строй
Шагает в Камелот.

Альфред лорд Теннисон


@темы: цитаты

13:07

В высокой башне с давних пор
Она волшебный ткет узор,
Суровый зная приговор:
Что проклята, коль кинуть взор
Рискнет на Камелот.


Альфред лорд Теннисон


@темы: цитаты

12:40

И, прекратив плести канву,
Она впервые наяву
Узрела неба синеву,
Блеск шлема, лилии во рву
И дальний Камелот.


Альфред лорд Теннисон


@темы: цитаты

22:49

Седло под рыцарем лихим
Сверкало жемчугом морским:
Забрало и перо над ним
Сияли пламенем одним —
Так ехал Ланселот.

Альфред лорд Теннисон


@темы: цитаты

22:38

На расстоянье, что стрела
Свободно пролететь могла
От замка, где она жила,
По той дороге, что вела
В могучий Камелот,
Среди колосьев ячменя
Сверкала яркая броня —
То ехал, шпорами звеня,
Отважный Ланселот.


Альфред лорд Теннисон


@темы: цитаты

22:29

Он привлекал невольно взор, как ночью яркий метеор,
Что звездный бороздит простор над островом Шалотт.


Альфред лорд Теннисон


@темы: цитаты

22:24

И сбруя на его коне
Пылала в солнечном огне,
Как звезд плеяда в вышине
Над островом Шалотт.


Альфред лорд Теннисон


@темы: цитаты

22:16

Четыре серые стены
И башни с берега видны,
Там, где живет средь тишины
Волшебница Шалотт.

Альфред лорд Теннисон


@темы: цитаты